虫来如此_never...ever...forever... » 日志 » 就这样过这个月吧
就这样过这个月吧
虫虫 发表于 2007-11-09 22:40:29
昨天做了01年的日语二级真题
第一部分,文字词汇,(20-4)+(20-3)+(10-4)+(5-1)+(5-3)+(5-2)=65-17
第二部分,听力理解,(16-11)+(16-10)=32-11
第三部分,阅读语法,其中阅读部分(7-3)+(7-3)+(6-2)=20-8,语法部分20-15(。。。!!!。。。)
我不是很清楚怎么算分,如果按照前两部分分别是一百分,第三部分是两百分来算的话
那我的分数就是100/65*(65-17)+100/32*(32-21)+200/40*(20-8+20-15)差不多等于180分
而及格分数是400*0.6=240分(。。。!!!。。。)
突然又想起了刚刚报完二级那天傍晚在122楼下遇到一日语班的同学
她是这么描述她报了一级的:。。。是人都过的啦。。。到时给点面子做几套题就是了。。。
当她得知我报了二级时,她先是惊诧了两下(先扬一下头再叫一声)
接着这么描述我报了二级的:不是吧?!你报二级干嘛哦?你们能过三级都不错啦。。。
想当时,我还在内心稍微鄙视了一下她鄙视我的话语,想当初稳慨哥哥用了两个月的时间边工作边研究了两本真题,然后就很轻松地过了啊
现在想想,自己真是太天真了,又不是不知道自己总是会把事情拖到最后一刻才开始着急。。。
现在想想,稳慨兄台当初的工作就是和一群日本人一起工作。。。
呃~~~
算了吧,尽力而为吧
毕竟,还有更重要的事情需要花费精力去做
专八的口试,不怎么积极但还是得做的网申,今天口译课上Gorden说要我们思考一下自己的毕业论文的事情了
自己还是颇为颓废地跟剧,只不过现在为了心理上好过一点跟了美剧
今天早上的口译课,做了03年的口试题的英汉和汉英口译
在英译汉的过程中,自己还是犯了“没听懂”的毛病(。。。),始终做得不好
汉译英对自己而言就是那种“听懂万岁”的感觉,完全不去计较后果如何地去翻译了。。。
Gorden说,缺乏练习的话。。。
亡羊补牢,至少,最低限度也能够得到几根羊毛当纪念咯~
这个十一月啊(啊啊),
就让我老老实实地做完剩下的92、93、94、95、96、97、98、99、00、02、03、04、05、06年的日语二级真题,中间强迫自己仔细研究有答案解析的01、02、03、04、05、06年的真题吧
就让我保持冷静的头脑摒除羡慕的心态看身边的同学去笔试去面试吧
就让我老老实实地听一下英文听力,练习做一下笔记,尝试做一下口译吧
就让我把上面说到的都实实在在地做到吧~
- » 2005年: 最近听的歌
- » 2005年: 20051108--20051109
- » 2005年: 20051107中午
最新评论
-
2007-11-10 11:55:27 http://secangel.ycool.com/
想死……

